-
-
en construction et à vérifier / under construction and to be checked
-

LE NÉGATIONNISME DE L'ÉTAT TURC ?
.
DENIAL OF THE TURKISH STATE ?
.
AUF DEUTSCH AUCH



Comme si l'Allemagne n'avait pas reconnu les crimes nazis de la Shoah
As If Germany Had Not Recognized
Nazis Crimes Of The Shoah

S'agissant alors ainsi

So as well
Denn in diesem Fall hätten wir
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste n'aurait pas reconnu les crimes génocidaires nazis du régime précédent -celui du IIIème Reich ;

|
|

# a Germany whose nationalist State has not recognized the Nazi genocidal crimes of the previous regime -The one of the Third Reich;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat den Völkermord der Nazis des vergangenen Regimes – III.Reich - negiert hätte;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait intégré les anciens criminels nazis dans son gouvernement ;
|
|
# a Germany whose nationalist state would have integrated the former Nazi criminals in his government;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat die ehemaligen Nazi-Verbrecher in seiner Regierung integriert hätte
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait voté une loi interdisant aux survivants de la Shoah de retourner dans leurs lieux d'origine -pour ne pas qu'ils récupèrent leurs biens et leurs propriétés ;
|
|
# a Germany whose nationalist state would have passed a law banning Holocaust survivors to return to their places of origin -for they do not recover their assets and properties ;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat ein Gesetz verabschiedet hätte, das den Überlebenden des Holocausts verbieten würde, in ihren urspünglichen Wohnorte zurückzukehren, um zu verhindern, dass sie sich ihre Besitztümer zurückholen;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste n'aurait pas entrepris des réparations envers les rescapés et les familles des victimes ;
|
|
# a Germany whose nationalist state would not have undertaken repairs to survivors and victims' families;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat keine Entschädigung an den Überlebenden und Familien der Opfer veranlasst hätte;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait organisé une falsification historique officielle ;
|
|
# a Germany whose nationalist State has organized an official historical falsification;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat eine offizielle Fälschung der Geschichte organisiert hätte;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait fait enterrer les restes de Himmler avec honneur militaire à coté de ceux d'Hitler -reposant au "Cimetière de la Liberté Infinie" depuis plus 50 ans ;
|
|
# a Germany whose nationalist state would have to bury the remains of Himmler with military honor next to those of Hitler relaxing at the "Cemetery of Infinite Freedom" for over 50 years;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat die Überreste Himmlers mit militärischen Ehren bestatten ließe, neben Hitlers Grab – seit über 50 Jahren im „Friedhof der endlosen Freiheit“ ruhend;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait encouragé de nommer des Rues ou Boulevards "Adolf Hitler", des Écoles "Adolf Hitler", ou des Églises "Adolf Hitler" ;
|
|
# a Germany whose nationalist state had encouraged to nominate streets or boulevards "Adolf Hitler" Schools "Adolf Hitler" or churches "Adolf Hitler";
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat ermutigt hätte, Strassen und Plätze, Schulen und Kirchen nach «Adolf Hitler» zu nennen;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste organiserait un laïcisme centralisé officiel imposant aux églises du pays une homélie pour chaque dimanche -transmettant ainsi un texte à intention éthico-germanique officielle tout en se présentant comme "laïc" ;
|
|
# a Germany whose nationalist government would organize a formal centralized secularism imposing a homily on Sundays to the churches of the country -thus delivering a text with formal ethical-Germanic intention while presenting it as "secular";
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat eine offiziell zentralisierte Laizität entworfen hätte, die den Kirchen des Landes eine allsonntagliche Predikt auferlegen würde – und auf diese Weise einen offiziellen, tendenziös eth(n)isch-germanischen Gedankengut übermitteln würde, dabei sich als «laizistisch» vorstellend ;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait mis en place un codage secret de ses citoyens par différentes origines ethno-religieuses ;
|
|
# a Germany whose nationalist government would set up a secret coding of its citizens according to their different ethno-religious backgrounds;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat ein geheime Erhebung von Daten über die unterschiedliche ethnisch-religiöse Herkunft seiner Staatsbürger eingeführt hätte;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste instrumentalisera ce codage secret pour l'avoir appliqué à très lourds impôts discriminatoires à l'encontre de ses citoyens autochtones -allant jusqu'à leurs ruines complètes pour certains sinon à leurs déportations ;
|
|
# a Germany whose nationalist state use this secret code to be applied to heavy discriminatory taxes against its indigenous citizens up to their complete ruins -and for some to their deportation;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat diese geheime Datenerhebung instrumentalisieren wird, wie vormals gegen Ureinwohner geschehen, sie mit sehr hohen Steuerabgaben diskriminierend – bis zum totalen Ruin oder gar deren Deportation.
# d'une Allemagne dont les différents ministères de l'État agiraient sous conformité de son idéologie nationaliste ;
|
|
# a Germany whose various government ministries would act in accordance with its nationalist ideology;
|
|
# ein Deutschland, dessen einzelnen Staatsministerien konform mit der nationalistischen Ideologie handeln würden
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste n'aurait pas eu à rendre l'Alsace-Lorraine, ni les territoires de l'Est et qui continuerait à comploter dans les Sudètes ;
|
|
# a Germany whose nationalist state would not have to give back the Alsace-Lorraine nor the eastern territories and would continue to plot in the Sudetenland;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat weder Elsaß-Lothringenn noch die östlichen Territorien zurückgeben bräuchte, und im Sudetenland ein Komplott weiterhin schmiedet;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste aurait mis en place un réseau consulaire exaltant au turco-nationalisme ses communautés à l'étranger -et les incitant dans le négationnisme ;
|
|
# a Germany whose nationalist government would set up a consular network exalting its communities abroad particularly in denial;
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat ein konsularisches Netzwerk geschaffen hätte, das sein turko-Nationalismus verherrlicht und die im Ausland lebende Türken zum Negationismus animiert;
# d'une Allemagne dont l'État nationaliste mobiliserait des budgets pour des officines à son service, des sociétés de lobbying ou en relations publiques à l'étranger.
|
|
# a Germany whose nationalist state would mobilize budgets for dispensaries to his service, corporate lobbying or public relations abroad.
|
|
# ein Deutschland, dessen nationalistischen Staat Gelder freisetzt, zu Gunsten seiner obskuren Dienstleister, seiner Lobby-Gesellschaften, oder seiner Öffentlichkeitsarbeit ausser Landes.
-
  • La Turquie est un pays dont l'État procède ainsi face à son passé -occultant déportations légalisées, crimes contre l'humanité, impunités banalisées et tromperies officielles.
|
|
  • Turkey is a country with a State shall thus face its past -occulting legalized deportations, crimes against humanity and impunity unmarked official deceptions.
|
|
  • Die Türkei ist ein Land, dessen Staat auf dieser Art und Weise vorgeht, wenn er mit seiner Vergangenheit konfrontiert wird - Ausblenden von legal instaurierte Deportationen, Verbrechen gegen die Menschheit, zur Normalität gewordene Straflosigkeit und offizielle Täuschungen.

  • Dès les premières années, la République turque ment à son propre peuple. C'est pour cela qu'elle a abandonné l'alphabet arabe pour adopter l'alphabet latin en 1928. Au delà de raisons linguistiques ou d'ascendance en diplomatie, il importait surtout que les générations postérieures turques ne puissent pas lire et savoir ce qui s'était passé avant.
|
|
  • In 1928, the Arabic alphabet was abandoned to adopt the Latin alphabet. Beyond linguistic reasons or more eurocentric diplomacy, it was especially important that Turkey later generations could not read old texts and do not know what really happened before.
|
|
  • Bereits in seinen ersten Jahren belügte die türkische Republik sein Volk. Deshalb hat sie im Jahre 1928 das arabische Alphabet aufgegeben zugunsten des lateinischen. Jenseits von Sprachüberlegungen oder Aufschwung in Diplomatie, war es vor allem wichtig, dass die nachkommenden turkischen Generationen nicht lesen und so nicht erfahren konnten, was vor ihrer Zeit geschehen war.

|
|
  • Similarly, the ban on wearing the masculine headgear, the oriental fes, was enacted in 1925 to give a European look to the Turks: in unsaid purpose, it was important to shift the iconographic memory of the murderers on other peoples of the region who still wore the traditional dress, that is to say onto the Kurds and the Arabs.
|
|
  • Genauso das Verbot der nationalen Kopfbedeckung der Männer, das orientalische Fes, ist 1925 beschlossen worden, um den Türken einen europäischen Touch zu verpassen. Es ging auch unausgesprochen darum, die Erinnerung am Bildnis der Schlächter auf diejenige Völkergruppen der Region zuzuschieben, die die traditionnelle Tracht beibehalten hatten, nämlich Kurden und Araber.

  • Califat supprimé - Jihad Made in Germany
|
|
  • The Caliphate was abolished in 1924 by the Turkish state for official reasons about "secularism". But it was also to avoid a new Caliph who could have been more aware or honest regarding the past events and who could have condemned them as crimes against religion and against Humanity.
|
|
-
  • L'industrie du déni banalisé de 1915 est une agression permanente contre la dignité de descendants de survivants de tout génocide et contre les droits de l'Homme en France.
|
|
|
|
  • EN CONTRASTE, ON NE PEUT MANQUER DE RENDRE HOMMAGE À L'ALLEMAGNE ACTUELLE QUI A RECONNU LES CRIMES NAZIS DU IIIème REICH.

|
|
|
|
  • Il y a tout un travail d'information et de prise de conscience de l'horreur qui se fait encore aujourd'hui à Berlin. La République fédérale allemande, ses Institutions et ses Instituts ne cachent pas ces crimes, ne construisent pas leurs non-existences et ne cherchent pas à les minimiser, à les enfumer ou à les parfumer.
|
|
|
|
-

-
- Au moment de mourir, je proclame que je n'ai aucune haine contre le peuple allemand et contre qui que ce soit, chacun aura ce qu'il méritera comme châtiment et comme récompense. Le peuple allemand et tous les autres peuples vivront en paix et en fraternité après la guerre qui ne durera plus longtemps. Bonheur à tous... Lettre de Missak Manouchian 21.II.1944
In English Missak Manouchian 1906-1944
- Im Augenblick, als ich sterben muss, proklamiere ich, dass ich keinen Hass gegen das deutsche Volk und gegen wen es auch sei. Jeder wird seine Belohnung, als Sühne und als Lohn bekommen. Das deutsche Volk und alle anderen Völker werden in Frieden und Brüderlichkeit leben. Der Krieg wird nicht mehr lange dauern. Glück an Alle ! Missak Manouchian 1906-1944
-

-

Jpg à actualiser après la R
ésolution du Bundestag le 2 juin 2016
-