• Il faut rappeler que péché vient du latin peccatum qui veut dire faute.

  • En grec (la langue des Evangiles), péché c'est objectif manqué.

  • En arménien, c'est méghk ( Մեղք ) qui vient de l'ancien arménien Mel (le péché en kerapar) veut dire : la lumière lunaire reflétée de la lumière solaire.
    [à chercher dans le dictionnaire de Hratchia Adjarian]


  • C'est-à-dire un péché en arménien est un état d'âme, une recherche ou un acte dans la pénombre.

  • Alors qu'en grec, c'est un manque de concentration.

  • En latin il y a faute : avec une connotation de culpapibilité.

  • En anglais, c'est sin qui vient de l'allemand sund qui veut dire barrière ou frontière : c'est-à-dire qu'il y a une connotation de ségrégation.

Traductions linguistiques automatiques
et
le moteur de recherches "Google"
dans les diff
érentes langues

 

Dictionnaires étymologiques :

lexilogos.com - google.books -


Les pages de Wikipedia sur le mot "Péché"
à dispatcher
  • Langue non indo-européenne :
    - basque : catholique
    - en hongrois : catholique
    Magyar
    - en estonien : luthérien
    Eesti
    - en finlandais : orthodoxe
    Suomi -
    - en géorgien : orthodoxe

  • Langues sémites chrétiennes
    - en arabe : pour les non chalcédoniens, orthodoxes, catholiques & protestants
    - en copte
    - assyrien-chaldéen (non chalcédoniens, orthodoxes, catholiques)
    - en éthiopien

  • Langues indo-européennes non chrétiennes :
    - groupe iranien
    - groupe indien

  • Langues sémites non chrétienne :
    - hébreu :
    ייִדיש
    - arabe :
    فارسی

  • Langues asiatiques non sémites :
    Türkçe (musulmans) - Gagaouts (turcs orthodoxes de Moldavie) -
    Bahasa Indonesia
en cours de recherche (dictionnaires, étymologie, web, etc). Nil Agopoff